Ghosts of the Innocent 无辜魂魅

Ghosts of the Innocent

{5}{W}{W}

Creature — Spirit 生物~精怪 生物~精怪

If a source would deal damage to a permanent or player, it deals half that damage, rounded down, to that permanent or player instead.

若任一来源将对生物或牌手造成伤害,则改为它对该生物或牌手造成一半数量的伤害,小数点后舍去。

如果某来源将对任一永久物或牌手造成伤害,则改为它造成该伤害的一半,小数点后舍去。

"Ma said we should offer up blini-cakes and salt to the good ones, but I get that chill up my spine and just shut the door."

—Otak, Tin Street shopkeep

「妈说我们该用布理尼薄饼与盐来供奉善良灵魂,但我只觉得一阵背脊发凉,就连忙把门关上。」

~锡街店员欧塔

「妈说我们该用布理尼薄饼与盐来供奉善良灵魂,但我只觉得一阵背脊发凉,就连忙把门关上。」

~锡街店员欧塔

🖌 Kev Walker
4/5
标准
炼金
先驱
探险
摩登
史迹
薪传
争锋
特选
不朽
指挥官
纯铁

翻译信息

牌名翻译:官方中文
规则叙述翻译:MTGZH
背景叙述翻译:Chinese Simplified
牌图来源:万智烽火

单卡释疑

  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    如果无辜魂魅与瑞斯大熔炉(会将伤害加倍)同时在战场上,则由受到伤害的永久物之操控者或受到伤害的牌手来决定这两个效应的生效顺序。这在原本的伤害数为奇数时会产生差异。举例来说,如果某个来源将造成3点伤害,则如果该牌手选择先让无辜魂魅生效,则会先将其改为1点伤害,然后再让瑞斯大熔炉将其加倍为2点伤害。
    If both Ghosts of the Innocent and Furnace of Rath (which doubles damage) are on the battlefield, the controller of the permanent being dealt damage or the player being dealt damage can apply the effects in either order. This can matter if the original amount of damage is odd. For example, if a source would deal 3 damage, Ghosts of the Innocent would make it 1 damage, then Furnace of Rath would make it 2 damage, if the player chose to apply the effects in that order.
  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    这不是防止伤害的效应。如果拷打者将对某个永久物或牌手造成7点伤害,则改为只造成3点伤害。
    This isn’t a damage prevention effect. If Excruciator (“Damage that would be dealt by Excruciator can’t be prevented”) would deal 7 damage to a permanent or player, it deals 3 damage instead.
  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    如果某伤害防止性效应和无辜魂魅的效应将对同一份伤害生效,则该受到伤害的生物之操控者或该受到伤害的牌手可以任意顺序生效(最有可能的情况是先生效减半的效应)。
    If a damage prevention effect and Ghosts of the Innocent’s effect would apply to the same damage, the player or the controller of the creature being dealt damage may apply the effects in either order (most likely applying the halving effect first).
  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    多个无辜魂魅效应会累加,每个都会将伤害减半(向下取整)。举例来说,战场上有三个无辜魂魅时,14点伤害会先减半为7,然后再减半为3,最后再减半为1,实际上只会造成1点伤害。
    Multiple Ghosts of the Innocent effects are cumulative, and each will halve the damage, rounded down. For example, with three on the battlefield, 14 damage becomes 7, then 3, then finally 1, and only 1 damage would actually be dealt.
  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    1的一半向下取整是0。将造成1点伤害的来源不会造成伤害。
    Half of 1 rounded down is 0. A source that would deal 1 damage won’t deal damage at all.
  • (2005-10-01) 翻译来源:机器翻译warning

    如果伤害被转移,则只会将其减半一次。
    If damage is redirected, it’s only halved once.
版本预览